Comparar Traduções
Marcos 1:35
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, levantando-se de manhã, muito cedo, fazendo ainda escuro, saiu, e foi para um lugar deserto, e ali orava."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Tendo-se levantado alta madrugada, saiu, foi para um lugar deserto e ali orava."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, levantando-se de manhã muito cedo, estando ainda escuro, saiu, e foi para um lugar deserto, e ali orava."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"De madrugada, ainda bem escuro, Jesus levantou-se, saiu e foi a um lugar deserto; e ali começou a orar."
JFAA
Almeida Atualizada *
"De madrugada, ainda bem escuro, levantou-se, saiu e foi a um lugar deserto, e ali orava."
KJA
King James Atualizada (1999)
"De madrugada, em meio a escuridão, Jesus levantou-se, saiu da casa e retirou-se para um lugar deserto, onde ficou orando."
KJF
King James Fiel (1611)
"E, de madrugada, levantando-se muito antes de o dia clarear, ele saiu e foi a um lugar deserto, e ali orava."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Tendo-se levantado de madrugada, quando ainda estava escuro, Jesus saiu e foi para um lugar deserto, e ali orava."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"No outro dia de manhã Jesus se levantou antes do amanhecer, e foi sozinho a um lugar deserto para orar."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"De manhã bem cedo, quando ainda estava escuro, Jesus se levantou, saiu da cidade, foi para um lugar deserto e ficou ali orando."
NVI
Nova Versão Internacional
"De madrugada, quando ainda estava escuro, Jesus levantou-se, saiu de casa e foi para um lugar deserto, onde ficou orando."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"No dia seguinte, antes do amanhecer, Jesus se levantou e foi a um lugar isolado para orar."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Levantando-se antes da madrugada, saiu, e foi a um lugar deserto, e ali orava."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução