Comparar Traduções
Marcos 12:39
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E das primeiras cadeiras nas sinagogas, e dos primeiros assentos nas ceias;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"e das primeiras cadeiras nas sinagogas e dos primeiros lugares nos banquetes;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e das primeiras cadeiras nas sinagogas, e dos primeiros assentos nas ceias;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"gostam dos primeiros assentos nas sinagogas e dos primeiros lugares nos banquetes."
JFAA
Almeida Atualizada *
"e dos primeiros assentos nas sinagogas, e dos primeiros lugares nos banquetes,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"de sentar nos lugares de maior destaque nas sinagogas, e ainda de ocupar as posições mais honrosas à mesa dos grandes banquetes."
KJF
King James Fiel (1611)
"e os principais assentos nas sinagogas, e os lugares mais altos nos banquetes;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"buscam as primeiras cadeiras nas sinagogas e os primeiros lugares nos banquetes;"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Eles gostam de ocupar os melhores lugares nas sinagogas e nos banquetes."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"preferem os lugares de honra nas sinagogas e os melhores lugares nos banquetes."
NVI
Nova Versão Internacional
"e de ocupar os lugares mais importantes nas sinagogas e os lugares de honra nos banquetes."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"E como gostam de sentar-se nos lugares de honra nas sinagogas e à cabeceira da mesa nos banquetes!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e de ocupar os primeiros assentos nas sinagogas e os primeiros lugares nos banquetes;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução