Comparar Traduções
Marcos 14:46
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E lançaram-lhe as mãos, e o prenderam."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, lhe deitaram as mãos e o prenderam."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E lançaram-lhe as mãos e o prenderam."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eles então o agarraram e o prenderam."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ao que eles lhes lançaram as mãos, e o prenderam."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Em seguida, os homens agarraram Jesus e o prenderam."
KJF
King James Fiel (1611)
"E lhe lançaram as mãos, e o prenderam."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então eles agarraram Jesus e o prenderam."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então a multidão agarrou Jesus e o prenderam."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então eles pegaram Jesus e o prenderam."
NVI
Nova Versão Internacional
"Os homens agarraram Jesus e o prenderam."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os outros agarraram Jesus e o prenderam."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eles puseram-lhe as mãos e prenderam-no."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução