Buscar

Comparar Traduções

Marcos 4:27

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E dormisse, e se levantasse de noite ou de dia, e a semente brotasse e crescesse, não sabendo ele como."
21 palavras
104 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"depois, dormisse e se levantasse, de noite e de dia, e a semente germinasse e crescesse, não sabendo ele como."
21 palavras
111 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"e dormisse, e se levantasse de noite ou de dia, e a semente brotasse e crescesse, não sabendo ele como."
21 palavras
104 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"quer esteja ele dormindo à noite, quer acordado de dia, a semente acaba brotando e crescendo, sem ele saber como."
19 palavras
114 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e dormisse e se levantasse de noite e de dia, e a semente brotasse e crescesse, sem ele saber como."
20 palavras
99 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Enquanto ele dorme e acorda, durante noites e dias, a semente germina e cresce, embora ele desconheça como isso acontece."
21 palavras
122 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e vai dormir e se levanta noite e dia, e a semente brota e cresce, e ele nem sabe como."
20 palavras
87 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Ele dorme e acorda, de noite e de dia, e a semente germina e cresce, sem que ele saiba como."
20 palavras
92 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Enquanto os dias e as noites se passavam, as sementes germinaram e cresceram sem ele saber como isso acontecia,"
19 palavras
111 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Quer ele esteja acordado, quer esteja dormindo, ela brota e cresce, sem ele saber como isso acontece."
17 palavras
101 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Noite e dia, estando ele dormindo ou acordado, a semente germina e cresce, embora ele não saiba como."
19 palavras
102 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Noite e dia, esteja ele dormindo ou acordado, as sementes germinam e crescem, mas ele não sabe como isso acontece."
21 palavras
115 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"e, dormindo ou acordado de noite e de dia, a semente germinasse e crescesse, sem ele saber como."
18 palavras
96 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução