Comparar Traduções
Marcos 7:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Nada há, fora do homem, que, entrando nele, o possa contaminar; mas o que sai dele isso é que contamina o homem."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Nada há fora do homem que, entrando nele, o possa contaminar; mas o que sai do homem é o que o contamina."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Nada há, fora do homem, que, entrando nele, o possa contaminar; mas o que sai dele, isso é que contamina o homem."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Fora do homem não há nada que, entrando nele, possa torná-lo impuro; mas o que sai do homem, isso o torna impuro."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Nada há fora do homem que, entrando nele, possa contaminá-lo; mas o que sai do homem, isso é que o contamina."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Nada existe fora da pessoa humana que, entrando nela, a possa tornar impura. Ao contrário, o que sai do ser humano é que o faz impuro."
KJF
King James Fiel (1611)
"Não há nada de fora do homem que entrando nele, possa corrompê-lo; mas as coisas que saem dele, são elas que corrompem o homem."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Não existe nada fora da pessoa que, entrando nela, possa contaminá-la; mas o que sai da pessoa é o que a contamina."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Nada que venha de fora da pessoa e entre nela pode torná-la ‘impura’, mas o que sai de dentro da pessoa, isso a torna ‘impura’."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Tudo o que vem de fora e entra numa pessoa não faz com que ela fique impura, mas o que sai de dentro, isto é, do coração da pessoa, é que faz com que ela fique impura."
NVI
Nova Versão Internacional
"Não há nada fora do homem que, nele entrando, possa torná-lo impuro. Ao contrário, o que sai do homem é que o torna impuro."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Não é o que entra no corpo que os contamina; vocês se contaminam com o que sai do coração."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Nada há fora do homem que, nele entrando, possa contaminá-lo; pelo contrário, as coisas que saem dele são as que o contaminam."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução