Comparar Traduções
Mateus 10:32
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Portanto, qualquer que me confessar diante dos homens, eu o confessarei diante de meu Pai, que está nos céus."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Portanto, todo aquele que me confessar diante dos homens, também eu o confessarei diante de meu Pai, que está nos céus;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Portanto, qualquer que me confessar diante dos homens, eu o confessarei diante de meu Pai, que está nos céus."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Portanto, todo aquele que me confessar diante dos homens, eu também o confessarei diante de meu Pai, que está no céu."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Portanto, todo aquele que me confessar diante dos homens, também eu o confessarei diante de meu Pai, que está nos céus."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assim sendo, todo aquele que me declarar diante das pessoas, também eu o declararei diante de meu Pai que está nos céus."
KJF
King James Fiel (1611)
"Portanto, qualquer que me confessar diante dos homens, eu também o confessarei diante de meu Pai que está no céu."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Portanto, todo aquele que me confessar diante dos outros, também eu o confessarei diante de meu Pai, que está nos céus;"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Se alguém me reconhecer em público, eu o reconhecerei abertamente diante do meu Pai que está nos céus."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Se uma pessoa afirmar publicamente que pertence a mim, eu também, no Dia do Juízo, afirmarei diante do meu Pai, que está no céu, que ela pertence a mim."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Quem, pois, me confessar diante dos homens, eu também o confessarei diante do meu Pai que está nos céus."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Quem me reconhecer em público aqui na terra, eu o reconhecerei diante de meu Pai no céu."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Portanto, todo aquele que me confessar diante dos homens, também eu o confessarei diante de meu Pai, que está nos céus;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução