Comparar Traduções
Mateus 11:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, se quereis dar crédito, é este o Elias que havia de vir."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E, se o quereis reconhecer, ele mesmo é Elias, que estava para vir."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, se quereis dar crédito, é este o Elias que havia de vir."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E, se quereis dar crédito, é ele o Elias que havia de vir."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E, se quereis dar crédito, é este o Elias que havia de vir."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E, se desejarem aceitar, este é o Elias que havia de vir."
KJF
King James Fiel (1611)
"E se vós quisésseis recebê-lo, este é Elias, o que havia de vir."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E, se vocês o querem reconhecer, ele mesmo é Elias, que estava para vir."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"e se vocês estão dispostos a aceitar o que eu quero dizer, ele é Elias, aquele que os profetas disseram que viria."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E, se vocês querem crer na mensagem deles, João é Elias, que estava para vir."
NVI
Nova Versão Internacional
"E se vocês quiserem aceitar, este é o Elias que havia de vir."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"e, se vocês estiverem dispostos a aceitar o que eu digo, ele é Elias, aquele que os profetas disseram que viria."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e, se quereis recebê-lo, ele mesmo é Elias que há de vir."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução