Buscar

Comparar Traduções

Mateus 13:4

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E, quando semeava, uma parte da semente caiu ao pé do caminho, e vieram as aves, e comeram-na;"
18 palavras
95 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E, ao semear, uma parte caiu à beira do caminho, e, vindo as aves, a comeram."
15 palavras
78 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, quando semeava, uma parte da semente caiu ao pé do caminho, e vieram as aves e comeram-na;"
18 palavras
94 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Enquanto semeava, uma parte das sementes caiu à beira do caminho, e as aves vieram e a comeram."
17 palavras
96 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e quando semeava, uma parte da semente caiu à beira do caminho, e vieram as aves e comeram."
17 palavras
92 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Enquanto realizava a semeadura, parte dela caiu à beira do caminho e, vindo as aves, a devoraram."
16 palavras
98 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e quando ele semeava, algumas sementes caíram junto ao caminho, e vieram as aves e as devoraram;"
18 palavras
97 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E, ao semear, uma parte caiu à beira do caminho, e, vindo as aves, a comeram."
15 palavras
78 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Enquanto espalhava a semente pelo solo, uma parte dela caiu à beira do caminho, e vieram as aves e a comeram."
20 palavras
110 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Quando estava espalhando as sementes, algumas caíram na beira do caminho, e os passarinhos comeram tudo."
17 palavras
105 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Enquanto lançava a semente, parte dela caiu à beira do caminho, e as aves vieram e a comeram."
18 palavras
95 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Enquanto espalhava as sementes pelo campo, algumas caíram à beira do caminho, e as aves vieram e as comeram."
19 palavras
110 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Quando semeava, uma parte da semente caiu à beira do caminho, e vieram as aves e comeram-na."
16 palavras
93 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução