Buscar

Comparar Traduções

Mateus 24:19

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Mas ai das grávidas e das que amamentarem naqueles dias!"
11 palavras
57 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias!"
12 palavras
67 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Mas ai das grávidas e das que amamentarem naqueles dias!"
11 palavras
57 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias!"
13 palavras
69 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Mas ai das que estiverem grávidas, e das que amamentarem naqueles dias!"
13 palavras
72 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Serão dias terríveis para as mulheres grávidas e para as que estiverem amamentando."
16 palavras
86 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Mas ai das grávidas e das que amamentarem naqueles dias!"
11 palavras
57 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias!"
12 palavras
67 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ai das mulheres grávidas e daquelas que estiverem amamentando seus filhos naqueles dias."
14 palavras
89 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ai das mulheres grávidas e das mães com criancinhas naqueles dias!"
13 palavras
68 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Como serão terríveis aqueles dias para as grávidas e para as que estiverem amamentando!"
17 palavras
90 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Que terríveis serão aqueles dias para as grávidas e para as mães que estiverem amamentando!"
19 palavras
95 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Mas ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias!"
13 palavras
71 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução