Buscar

Comparar Traduções

Mateus 24:47

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Em verdade vos digo que o porá sobre todos os seus bens."
12 palavras
57 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Em verdade vos digo que lhe confiará todos os seus bens."
11 palavras
57 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Em verdade vos digo que o porá sobre todos os seus bens."
12 palavras
57 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Em verdade vos digo que o encarregará de todos os seus bens."
12 palavras
61 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Em verdade vos digo que o porá sobre todos os seus bens."
12 palavras
57 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Com certeza vos afirmo que o senhor confiará a seu servo todos os seus bens."
15 palavras
77 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Na verdade eu vos digo que ele o fará governante sobre todos os seus bens."
15 palavras
75 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Em verdade lhes digo que lhe confiará todos os seus bens."
11 palavras
58 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Eu vou pôr servos fiéis assim para cuidar de tudo o que possuo!"
15 palavras
65 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eu afirmo a vocês que isto é verdade: o patrão vai colocá-lo como encarregado de toda a sua propriedade."
21 palavras
108 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Garanto que ele o encarregará de todos os seus bens."
10 palavras
53 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Eu lhes digo a verdade: ele colocará todos os seus bens sob os cuidados desse servo."
16 palavras
85 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Em verdade vos digo que lhe confiará todos os seus bens."
11 palavras
57 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução