Buscar

Comparar Traduções

Mateus 27:35

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E, havendo-o crucificado, repartiram as suas vestes, lançando sortes, para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta: Repartiram entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançaram sortes."
35 palavras
201 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Depois de o crucificarem, repartiram entre si as suas vestes, tirando a sorte."
13 palavras
78 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, havendo-o crucificado, repartiram as suas vestes, lançando sortes, para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta: Repartiram entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançaram sortes."
35 palavras
201 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então, depois de o crucificarem, repartiram suas roupas, tirando sortes sobre elas [, para que se cumprisse o que havia sido falado pelo profeta: Repartiram entre si as minhas roupas, e sobre a minha túnica tiraram sortes]."
38 palavras
225 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então, depois de o crucificarem, repartiram as vestes dele, lançando sortes, [para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta: Repartiram entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica deitaram sortes.]"
37 palavras
210 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E aconteceu que após sua crucificação, dividiram entre si as roupas que lhe pertenciam, jogando sortes."
18 palavras
106 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E eles o crucificaram, e repartiram as suas vestes, lançando a sorte; para que pudesse se cumprir o que foi dito pelo profeta: Eles repartiram entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançaram a sorte."
41 palavras
213 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Depois de o crucificarem, repartiram entre si as roupas dele, tirando a sorte."
13 palavras
78 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Depois da crucificação, os soldados tiraram a sorte para dividir entre si as roupas dele."
16 palavras
91 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Em seguida os soldados o crucificaram e repartiram as suas roupas entre si, tirando a sorte com dados, para ver qual seria a parte de cada um."
27 palavras
142 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Depois de o crucificarem, dividiram as roupas dele, tirando sortes."
10 palavras
67 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Depois de pregá-lo na cruz, os soldados tiraram sortes para dividir suas roupas."
14 palavras
81 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Depois de o crucificarem, repartiram entre si as vestes dele, deitando sortes;"
12 palavras
78 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução