Comparar Traduções
Mateus 27:43
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Confiou em Deus; livre-o agora, se o ama; porque disse: Sou Filho de Deus."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Confiou em Deus; pois venha livrá-lo agora, se, de fato, lhe quer bem; porque disse: Sou Filho de Deus."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"confiou em Deus; livre-o agora, se o ama; porque disse: Sou Filho de Deus."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Confiou em Deus; que ele o livre agora, se lhe quer bem; porque disse: Sou o Filho de Deus."
JFAA
Almeida Atualizada *
"confiou em Deus, livre-o ele agora, se lhe quer bem; porque disse: Sou Filho de Deus."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Pregou sua confiança em Deus. Então que Deus o salve neste instante, se verdadeiramente por ele tem piedade, pois afirmou: ‘Sou Filho de Deus!’”."
KJF
King James Fiel (1611)
"Confiou em Deus; livre-o ele agora, se lhe quer bem; porque disse: Eu sou Filho de Deus."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Confiou em Deus; pois que Deus venha livrá-lo agora, se, de fato, lhe quer bem; porque ele disse: “Sou Filho de Deus.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ele confiou em Deus. Deus que mostre sua aprovação a ele, livrando-o! Ele não disse: ‘Sou o Filho de Deus’?”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ele confiou em Deus e disse que era Filho de Deus. Vamos ver se Deus quer salvá-lo agora!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Ele confiou em Deus. Que Deus o salve agora se dele tem compaixão, pois disse: ‘Sou o Filho de Deus!’ ”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ele confiou em Deus, então que Deus o salve agora, se quiser. Pois ele disse: ‘Eu sou o Filho de Deus’.”"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Confia em Deus; Deus que o livre agora, se lhe quer bem; pois disse: Sou Filho de Deus."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução