Buscar

Comparar Traduções

Mateus 4:12

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Jesus, porém, ouvindo que João estava preso, voltou para a Galiléia;"
14 palavras
71 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ouvindo, porém, Jesus que João fora preso, retirou-se para a Galileia;"
13 palavras
72 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Jesus, porém, ouvindo que João estava preso, voltou para a Galileia."
13 palavras
70 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Quando Jesus soube que João havia sido preso, retirou-se para a Galileia;"
13 palavras
74 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ora, ouvindo Jesus que João fora entregue, retirou-se para a Galiléia;"
13 palavras
72 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Jesus, entretanto, ouvindo que João estava preso, voltou para a Galiléia."
13 palavras
75 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ora, tendo Jesus ouvido que João havia sido lançado na prisão, partiu para a Galileia."
18 palavras
89 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Ao ouvir que João tinha sido preso, Jesus voltou para a Galileia."
13 palavras
66 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Quando Jesus ouviu dizer que João tinha sido preso, voltou para a Galileia."
14 palavras
76 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Quando Jesus soube que João tinha sido preso, foi para a região da Galileia."
16 palavras
78 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Quando Jesus ouviu que João tinha sido preso, voltou para a Galileia."
13 palavras
70 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Quando Jesus soube que João havia sido preso, voltou à Galileia."
11 palavras
66 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Quando Jesus soube que João fora preso, partiu para a Galileia."
12 palavras
64 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução