Comparar Traduções
Mateus 4:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Jesus, porém, ouvindo que João estava preso, voltou para a Galiléia;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ouvindo, porém, Jesus que João fora preso, retirou-se para a Galileia;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Jesus, porém, ouvindo que João estava preso, voltou para a Galileia."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quando Jesus soube que João havia sido preso, retirou-se para a Galileia;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ora, ouvindo Jesus que João fora entregue, retirou-se para a Galiléia;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Jesus, entretanto, ouvindo que João estava preso, voltou para a Galiléia."
KJF
King James Fiel (1611)
"Ora, tendo Jesus ouvido que João havia sido lançado na prisão, partiu para a Galileia."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ao ouvir que João tinha sido preso, Jesus voltou para a Galileia."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quando Jesus ouviu dizer que João tinha sido preso, voltou para a Galileia."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando Jesus soube que João tinha sido preso, foi para a região da Galileia."
NVI
Nova Versão Internacional
"Quando Jesus ouviu que João tinha sido preso, voltou para a Galileia."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quando Jesus soube que João havia sido preso, voltou à Galileia."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Quando Jesus soube que João fora preso, partiu para a Galileia."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução