Buscar

Comparar Traduções

Mateus 5:38

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Ouvistes que foi dito: Olho por olho, e dente por dente."
11 palavras
56 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ouvistes que foi dito: Olho por olho, dente por dente."
10 palavras
54 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Ouvistes que foi dito: Olho por olho e dente por dente."
11 palavras
55 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Ouvistes que foi dito: Olho por olho e dente por dente."
11 palavras
55 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ouvistes que foi dito: Olho por olho, e dente por dente."
11 palavras
56 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ouvistes o que foi dito: “Olho por olho e dente por dente”."
12 palavras
63 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ouvistes que foi dito: Olho por olho, e dente por dente."
11 palavras
56 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— Vocês ouviram o que foi dito: “Olho por olho, dente por dente.”"
13 palavras
72 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“A Lei de Moisés diz: ‘Se um homem arrancar o olho de um outro, deve pagar com seu próprio olho. Se um dente for arrancado, que seja arrancado da mesma forma o dente daquele que fez isso’."
39 palavras
196 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— Vocês ouviram o que foi dito: “Olho por olho, dente por dente.”"
13 palavras
72 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Vocês ouviram o que foi dito: ‘Olho por olho e dente por dente’."
14 palavras
72 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Vocês ouviram o que foi dito: ‘Olho por olho, dente por dente’."
13 palavras
71 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Tendes ouvido que foi dito: Olho por olho, dente por dente."
11 palavras
59 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução