Comparar Traduções
Números 1:46
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Todos os contados eram seiscentos e três mil e quinhentos e cinqüenta."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"todos os contados foram seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"todos os contados, pois, foram seiscentos e três mil e quinhentos e cinquenta."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"todos os contados foram seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta."
JFAA
Almeida Atualizada *
"sim, todos os que foram contados eram : seiscentos e três mil quinhentos e cinqüenta."
KJA
King James Atualizada (1999)
"O total dos recenseados foi de 603. homens."
KJF
King James Fiel (1611)
"todos os que foram contados, eram seiscentos e três mil e quinhentos e cinquenta."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"todos os contados foram seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"somaram um total de 603.550 homens."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"[44-46] A soma total de todos os homens de vinte anos para cima, que tinham idade para o serviço militar, foi de seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta."
NVI
Nova Versão Internacional
"O total foi 603.550 homens."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"No total, 603.550 homens."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"todos os que foram contados eram seiscentos e três mil e quinhentos e cinquenta."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução