Comparar Traduções
Números 4:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Também tomarão todos os utensílios do ministério, com que servem no santuário; e os colocarão num pano azul, e os cobrirão com uma coberta de peles de texugos, e os colocarão sobre os varais."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"tomarão todos os utensílios do serviço com os quais servem no santuário; e os envolverão num pano azul, e os cobrirão com uma coberta de peles finas, e os porão sobre os varais."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Também tomarão todos os utensílios do ministério, com que servem no santuário; e os porão num pano azul, e os cobrirão com uma coberta de peles de texugos, e os porão sobre os varais."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Também pegarão todos os utensílios do ministério, com que servem no santuário, e os envolverão num pano de tecido azul e, cobrindo-os com uma cobertura de peles de animais marinhos, os colocarão sobre a vara."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Também tomarão todos os utensilios do ministério, com que servem no santuário, envolvê-los-ão num pano de azul e, cobrindo-os com uma coberta de peles de golfinhos, os colocarão sobre os varais."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Depois tomarão todos os objetos usados no serviço do santuário. Depositá-los-ão sobre um pano de púrpura, azul celeste, e os recobrirão com uma coberta de couro fino, e porão tudo sobre os varais para carregar."
KJF
King James Fiel (1611)
"E tomarão todos os utensílios do ministério, com que ministram no santuário; e os colocarão em um tecido azul, e os cobrirão com uma coberta de peles de texugos, e os colocarão sobre os varais."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Pegarão todos os utensílios do serviço com os quais servem no santuário e os envolverão num pano azul; então os cobrirão com uma cobertura de peles finas e os porão sobre os cabos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Eles embrulharão todos os outros utensílios usados na ministração no Tabernáculo com um pano azul e os cobrirão com uma coberta de couro, e colocarão tudo isso sobre as varas de carregar."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Depois pegarão todos os objetos usados no Lugar Santo, embrulharão num pano azul, cobrirão com uma coberta feita de peles finas e os colocarão sobre os cabos para carregá-los."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Apanharão todos os utensílios usados na ministração no santuário, depois os embrulharão num pano azul e os cobrirão com couro; a seguir, os colocarão num suporte para carregar."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os demais utensílios usados no serviço do santuário serão embrulhados em pano azul, cobertos com couro fino e colocados sobre o suporte usado para transportá-los."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"tomarão todos os utensílios de que se servem no ministério dentro do santuário, os envolverão num pano azul; com uma coberta de peles de animais marinhos os cobrirão e colocá-los-ão sobre a padiola."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução