Buscar

Comparar Traduções

Oséias 1:5

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E naquele dia quebrarei o arco de Israel no vale de Jizreel."
12 palavras
60 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Naquele dia, quebrarei o arco de Israel no vale de Jezreel."
11 palavras
59 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E será, naquele dia, que quebrarei o arco de Israel no vale de Jezreel."
14 palavras
72 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E quebrarei o arco de Israel naquele dia, no vale de Jezreel."
12 palavras
61 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E naquele dia quebrarei o arco de Israel no vale de Jizreel."
12 palavras
60 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E quebrarei o arco de Israel naquele Dia, no vale de Jezreel."
12 palavras
61 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E naquele dia acontecerá que quebrarei o arco de Israel no vale de Jezreel."
14 palavras
76 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Naquele dia, quebrarei o arco de Israel no vale de Jezreel."
11 palavras
59 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Naquele dia vou acabar com os exércitos de Israel no vale de Jezreel”."
14 palavras
73 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"e no vale de Jezreel destruirei o poder militar de Israel."
11 palavras
58 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Naquele dia, quebrarei o arco de Israel no vale de Jezreel”."
11 palavras
62 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Nesse dia, destruirei seu poder militar no vale de Jezreel”."
10 palavras
62 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Naquele dia, quebrarei o arco de Israel no vale de Jezreel."
11 palavras
59 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução