Comparar Traduções
Oséias 1:7
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas da casa de Judá me compadecerei, e os salvarei pelo SENHOR seu Deus, pois não os salvarei pelo arco, nem pela espada, nem pela guerra, nem pelos cavalos, nem pelos cavaleiros."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porém da casa de Judá me compadecerei e os salvarei pelo SENHOR, seu Deus, pois não os salvarei pelo arco, nem pela espada, nem pela guerra, nem pelos cavalos, nem pelos cavaleiros."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas da casa de Judá me compadecerei e os salvarei pelo SENHOR, seu Deus; pois não os salvarei pelo arco, nem pela espada, nem pela guerra, nem pelos cavalos, nem pelos cavaleiros."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas me compadecerei da casa de Judá e os salvarei pelo SENHOR, seu Deus, pois não os salvarei pelo arco, nem pela espada, nem pela guerra, nem pelos cavalos, nem pelos cavaleiros."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas da casa se Judá me compadecerei, e os salvarei pelo Senhor seu Deus, pois não os salvarei pelo arco, nem pela espada, nem pela guerra, nem pelos cavalos, nem pelos cavaleiros."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Contudo, tratarei com amor a casa de Judá, o reino do Sul, e os salvarei por Yahweh seu Deus. Eis que eu te darei vitória, não pelo arco, pela espada ou por intermédio das guerras, tampouco pelo poder de cavalos e cavaleiros."
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas terei misericórdia da casa de Judá, e os salvarei pelo Senhor seu Deus, porquanto não os salvarei pelo arco, nem pela espada, nem pela batalha, por cavalos, nem pelos cavaleiros."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Porém da casa de Judá eu terei compaixão e os salvarei pelo SENHOR, seu Deus. Porque não os salvarei pelo arco, nem pela espada, nem pela guerra, nem pelos cavalos, nem pelos cavaleiros."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas da tribo de Judá terei compaixão e a libertarei pessoalmente de seus inimigos, não pelo arco, pela espada ou por combate, nem por cavalos e cavaleiros, mas pelo SENHOR, o seu Deus”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas continuarei a amar o povo de Judá. Eu mesmo, o SENHOR, seu Deus, os salvarei. Porém não farei isso por meio de guerra: não usarei arcos e flechas, nem espadas, nem cavalos de guerra e cavaleiros."
NVI
Nova Versão Internacional
"Contudo, tratarei com amor a nação de Judá; e eu lhe concederei vitória, não pelo arco, pela espada ou por combate, nem por cavalos e cavaleiros, mas pelo SENHOR, o seu Deus”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Contudo, mostrarei amor ao povo de Judá. Eu, o SENHOR, seu Deus, os livrarei de seus inimigos, não com armas e exércitos, nem com cavalos e carros de guerra, mas por meu poder”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Terei, porém, misericórdia da casa de Judá e os salvarei por Jeová, seu Deus, e não os salvarei pelo arco, nem pela espada, nem pela guerra, nem pelos cavalos, nem pelos cavaleiros."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução