Buscar

Comparar Traduções

Oséias 12:5

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Sim, o SENHOR, o Deus dos Exércitos; o SENHOR é o seu memorial."
13 palavras
65 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"O SENHOR, o Deus dos Exércitos, o SENHOR é o seu nome;"
12 palavras
56 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"sim, com o SENHOR, o Deus dos Exércitos; o SENHOR é o seu memorial."
14 palavras
69 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"sim, o SENHOR, o Deus dos Exércitos; SENHOR é o seu nome."
12 palavras
59 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"sim, o Senhor, o Deus dos exércitos; o Senhor e o seu nome."
14 palavras
60 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"sim, Elohim, o SENHOR dos Exércitos; Yahweh é o seu Nome!"
11 palavras
59 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Sim, o Senhor, o Deus dos Exércitos; o Senhor é o seu memorial."
13 palavras
65 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"O SENHOR, o Deus dos Exércitos, o SENHOR é o seu nome."
12 palavras
56 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Sim, o próprio SENHOR, o Deus dos Exércitos, o SENHOR é o seu nome."
15 palavras
70 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Esse foi o SENHOR, o Deus Todo-Poderoso. O seu nome é SENHOR!"
11 palavras
62 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Sim, o próprio SENHOR, o Deus dos Exércitos! SENHOR é o nome pelo qual ficou famoso."
17 palavras
87 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O SENHOR Deus dos Exércitos, o SENHOR é seu nome!"
10 palavras
51 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"a saber, Jeová, Deus dos Exércitos; Jeová é o seu memorial."
11 palavras
63 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução