Comparar Traduções
Provérbios 11:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Não havendo sábios conselhos, o povo cai, mas na multidão de conselhos há segurança."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Não havendo sábia direção, cai o povo, mas na multidão de conselheiros há segurança."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Não havendo sábia direção, o povo cai, mas, na multidão de conselheiros, há segurança."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quando não há uma direção sábia, o povo cai, mas na multidão de conselheiros há segurança."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Quando não há sábia direção, o povo cai; mas na multidão de conselheiros há segurança."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Não havendo sábia direção, toda a nação é arruinada; o que a pode restaurar é o conselho de muitos sábios."
KJF
King James Fiel (1611)
"Onde não há conselho, o povo cai, mas na multidão de conselhos há segurança."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Não havendo direção sábia, o povo fracassa; com muitos conselheiros, há segurança."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Uma nação onde faltam homens sábios cai, mas se há conselheiros prudentes o povo vive em segurança."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O país que não tem um bom governo cairá; com muitos conselheiros, há segurança."
NVI
Nova Versão Internacional
"Sem diretrizes a nação cai; o que a salva é ter muitos conselheiros."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Sem uma liderança sábia, a nação cai; ter muitos conselheiros lhe dá segurança."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não havendo sábia direção, cai o povo; mas, na multidão de conselheiros, há segurança."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução