Buscar

Comparar Traduções

Provérbios 20:16

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Ficando alguém por fiador de um estranho, tome-se-lhe a roupa; e por penhor àquele que se obriga pela mulher estranha."
21 palavras
120 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Tome-se a roupa àquele que fica fiador por outrem; e, por penhor, àquele que se obriga por estrangeiros."
18 palavras
106 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Aquele que fica por fiador do estranho tira a sua roupa e penhora-a por um estranho."
16 palavras
84 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Quem fica como fiador de um estranho perderá até a roupa; quem dá garantia a quem não conhece acabará como penhor."
22 palavras
119 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Tira a roupa àquele que fica por fiador do estranho; e toma penhor daquele que se obriga por estrangeiros."
19 palavras
107 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Tomem-se as vestes de quem serve de fiador ao estranho; sirva sua própria roupa de penhor àquele que der garantia a uma mulher leviana."
25 palavras
137 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Toma a sua vestimenta, que é garantia para um estranho, e toma o penhor dele por uma mulher estranha."
18 palavras
102 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Que se tome a roupa daquele que fica por fiador de um estranho; que ela sirva de penhor, quando ele se compromete por estrangeiros."
24 palavras
131 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Emprestar dinheiro a estranhos e oferecer-se para pagar dívidas de quem não conhecemos bem é arriscado e traz sérias consequências."
23 palavras
136 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Quem aceita ser fiador de um estranho deve dar a sua roupa como garantia de pagamento."
16 palavras
86 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Tome-se a veste de quem serve de fiador ao estranho; sirva ela de penhor de quem dá garantia a uma mulher leviana."
22 palavras
115 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Quem aceita ser fiador de um desconhecido perderá a roupa do corpo; ela ficará como pagamento de quem garante a dívida do estranho."
24 palavras
134 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Deve-se tirar o vestido àquele que fica fiador por outro e tomar como penhor quem se obriga por estrangeiros."
19 palavras
110 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução