Comparar Traduções
Provérbios 25:17
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Não ponhas muito os pés na casa do teu próximo; para que se não enfade de ti, e passe a te odiar."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Não sejas frequente na casa do teu próximo, para que não se enfade de ti e te aborreça."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Retira o pé da casa do teu próximo, para que se não enfade de ti e te aborreça."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Não sejas frequente na casa do teu próximo, senão ele se cansará de ti e te detestará."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Põe raramente o teu pé na casa do teu próximo, para que não se enfade de ti, e te aborreça."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Teu pé seja raro na casa do teu próximo, para que ele não se enjoe de ti, e venha a te odiar."
KJF
King James Fiel (1611)
"Afasta os teus pés da casa do teu vizinho; para que ele não fique cansado de ti, e assim te odeie."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Não seja frequente na casa do seu próximo, para que ele não se canse de você e passe a detestá-lo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Não exagere nas visitas a seu vizinho para que ele não se canse de você e acabe ficando com raiva de você."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Não vá a toda hora à casa do vizinho, pois ele pode se cansar e acabar ficando com raiva de você."
NVI
Nova Versão Internacional
"Não faça visitas frequentes à casa do seu vizinho para que ele não se canse de você e passe a odiá-lo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Não visite seu vizinho com muita frequência, pois deixará de ser bem-vindo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Entra raras vezes na casa do teu próximo, para que se não enfade de ti e te aborreça."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução