Comparar Traduções
Provérbios 25:19
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Como dente quebrado, e pé desconjuntado, é a confiança no desleal, no tempo da angústia."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Como dente quebrado e pé sem firmeza, assim é a confiança no desleal, no tempo da angústia."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Como dente quebrado e pé deslocado, assim é a confiança no desleal, no tempo da angústia."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Como dente quebrado e pé deslocado, assim é confiar no homem desleal no dia da angústia."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Como dente quebrado, e pé deslocado, é a confiança no homem desleal, no dia da angústia."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Dente que balança e pé deslocado são atitudes semelhantes a confiar no traidor no dia da aflição!"
KJF
King James Fiel (1611)
"A confiança em um homem desleal em tempos de dificuldade é como um dente quebrado, e pé desconjuntado."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Como dente quebrado e pé sem firmeza, assim é a confiança numa pessoa desleal em tempo de angústia."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Confiar num homem que não merece confiança na hora da dificuldade é como mastigar com dor de dente e apostar corrida com o pé quebrado."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Num momento de dificuldade, depender de uma pessoa que não merece confiança é como mastigar com um dente estragado, andar com um pé aleijado"
NVI
Nova Versão Internacional
"Como dente estragado ou pé deslocado é a confiança no hipócrita na hora da dificuldade."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Confiar numa pessoa desleal em tempos de dificuldade é como mastigar com um dente quebrado ou caminhar com um pé aleijado."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Confiança num homem desleal no tempo da angústia é como dente quebrado e pé desconjuntado."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução