Comparar Traduções
Provérbios 25:20
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"O que canta canções para o coração aflito é como aquele que despe a roupa num dia de frio, ou como o vinagre sobre salitre."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Como quem se despe num dia de frio e como vinagre sobre feridas, assim é o que entoa canções junto ao coração aflito."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"O que entoa canções junto ao coração aflito é como aquele que se despe num dia de frio e como vinagre sobre salitre."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O que entoa canções ao coração aflito é como quem tira a roupa em dia de frio, como vinagre sobre a ferida."
JFAA
Almeida Atualizada *
"O que entoa canções ao coração aflito é como aquele que despe uma peça de roupa num dia de frio, e como vinagre sobre a chaga."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Como tirar a própria roupa num dia de frio, ou derramar vinagre numa ferida é ter de cantar com o coração entristecido!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Como aquele que toma a vestimenta no tempo frio, e como o vinagre sobre o salitre, assim é aquele que canta canções para um coração aflito."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Como quem se despe num dia de frio e como vinagre sobre feridas, assim é o que entoa canções para quem está aflito."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Cantar canções alegres para uma pessoa triste é como tirar o casaco num dia muito frio ou jogar vinagre numa ferida aberta."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"ou querer se esquentar, num dia frio, tirando a roupa. Cantar para quem está triste é como esfregar sal numa ferida."
NVI
Nova Versão Internacional
"Como tirar a própria roupa num dia de frio, ou derramar vinagre numa ferida é cantar com o coração entristecido."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Entoar canções alegres para uma pessoa com o coração aflito é como tirar o agasalho de alguém num dia de frio ou derramar vinagre sobre uma ferida."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Como aquele que despe o vestido num dia de frio e como vinagre sobre salitre, assim é aquele que canta canções ao coração triste."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução