Comparar Traduções
Provérbios 25:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Não te precipites em litigar, para que depois, ao fim, fiques sem ação, quando teu próximo te puser em apuros."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"não te apresses a litigar, pois, ao fim, que farás, quando o teu próximo te puser em apuros?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Não te apresses a litigar, para depois, ao fim, não saberes o que hás de fazer, podendo-te confundir o teu próximo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Não vás apressadamente ao tribunal; caso contrário, o que farás mais tarde, quando teu próximo te colocar em apuros?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"O que os teus olhos viram, não te apresses a revelar, para depois, ao fim, não saberes o que hás de fazer, podendo-te confundir o teu próximo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Não conduzas precipitadamente alguém ao tribunal, pois como agirás caso teu oponente te desminta?"
KJF
King James Fiel (1611)
"Não saias apressadamente para lutar, para que no fim não saibas o que fazer, quando teu vizinho tiver te envergonhado."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"não se apresse a levar ao tribunal, pois, ao fim, o que é que você fará, se o seu próximo o puser em apuros?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Não seja apressado, querendo julgar um caso que você não conhece direito. Que acontecerá quando seu próximo provar que você está errado?"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Não tenha pressa de ir ao tribunal para contar o que você viu. Se mais tarde outra testemunha provar que você está errado, o que é que você vai fazer?"
NVI
Nova Versão Internacional
"não leve precipitadamente ao tribunal, pois o que você fará se o seu próximo o desacreditar?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"não se apresse em ir ao tribunal. Pois o que você fará no final se seu oponente lhe provar que está errado?"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não saias depressa a contender, para que, no fim, não saibas que fazer, quando o teu próximo te houver envergonhado."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução