Comparar Traduções
Provérbios 26:16
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mais sábio é o preguiçoso a seus próprios olhos do que sete homens que respondem bem."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Mais sábio é o preguiçoso a seus próprios olhos do que sete homens que sabem responder bem."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mais sábio é o preguiçoso a seus olhos do que sete homens que bem respondem."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O preguiçoso considera-se mais sábio do que sete homens que sabem responder bem."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mais sábio é o preguiçoso a seus olhos do que sete homens que sabem responder bem."
KJA
King James Atualizada (1999)
"A pessoa indolente se acha mais esperta do que sete homens que respondem com bom senso."
KJF
King James Fiel (1611)
"O preguiçoso é mais sábio em seu próprio conceito do que sete homens que possam dar um motivo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O preguiçoso é mais sábio aos seus próprios olhos do que sete homens que sabem responder bem."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O preguiçoso acha que sozinho é mais sábio do que sete homens capazes de dar a resposta certa."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O preguiçoso acha que ele sozinho sabe mais do que sete homens capazes de dar respostas certas."
NVI
Nova Versão Internacional
"O preguiçoso considera-se mais sábio do que sete homens que respondem com bom senso."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O preguiçoso se considera mais esperto que sete conselheiros sábios."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mais sábio é o preguiçoso aos seus olhos do que sete homens que sabem responder bem."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução