Buscar

Comparar Traduções

Provérbios 30:11

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Há uma geração que amaldiçoa a seu pai, e que não bendiz a sua mãe."
19 palavras
73 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Há daqueles que amaldiçoam a seu pai e que não bendizem a sua mãe."
17 palavras
70 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Há uma geração que amaldiçoa a seu pai e que não bendiz a sua mãe."
19 palavras
72 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Há quem amaldiçoa o pai e não abençoa a mãe."
14 palavras
49 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Há gente que amaldiçoa a seu pai, e que não bendiz a sua mãe."
17 palavras
65 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Há quem amaldiçoa o pai e não abençoa a mãe;"
14 palavras
49 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Há uma geração que amaldiçoa a seu pai, e que não abençoa a sua mãe."
20 palavras
75 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Há pessoas que amaldiçoam o próprio pai e que não bendizem a própria mãe."
19 palavras
79 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Há aqueles que amaldiçoam o seu pai e não abençoam a sua mãe;"
17 palavras
69 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Há pessoas que amaldiçoam o próprio pai e são ingratas com a própria mãe."
19 palavras
79 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Existem os que amaldiçoam seu pai e não abençoam sua mãe;"
15 palavras
64 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Alguns amaldiçoam o pai e são ingratos com a mãe."
13 palavras
52 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Há gente que amaldiçoa a seu pai e que não abençoa a sua mãe."
18 palavras
66 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução