Comparar Traduções
Provérbios 30:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Há uma geração que amaldiçoa a seu pai, e que não bendiz a sua mãe."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Há daqueles que amaldiçoam a seu pai e que não bendizem a sua mãe."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Há uma geração que amaldiçoa a seu pai e que não bendiz a sua mãe."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Há quem amaldiçoa o pai e não abençoa a mãe."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Há gente que amaldiçoa a seu pai, e que não bendiz a sua mãe."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Há quem amaldiçoa o pai e não abençoa a mãe;"
KJF
King James Fiel (1611)
"Há uma geração que amaldiçoa a seu pai, e que não abençoa a sua mãe."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Há pessoas que amaldiçoam o próprio pai e que não bendizem a própria mãe."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Há aqueles que amaldiçoam o seu pai e não abençoam a sua mãe;"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Há pessoas que amaldiçoam o próprio pai e são ingratas com a própria mãe."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Existem os que amaldiçoam seu pai e não abençoam sua mãe;"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Alguns amaldiçoam o pai e são ingratos com a mãe."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Há gente que amaldiçoa a seu pai e que não abençoa a sua mãe."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução