Comparar Traduções
Provérbios 6:26
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque por causa duma prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a adúltera anda à caça da alma preciosa."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Por uma prostituta o máximo que se paga é um pedaço de pão, mas a adúltera anda à caça de vida preciosa."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque por causa de uma mulher prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a adúltera anda à caça de preciosa vida."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Porque o preço da prostituta é apenas um bocado de pão, mas a adúltera anda à caça da própria vida do homem."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Porque o preço da prostituta é apenas um bocado de pão, mas a adúltera anda à caça da própria vida do homem."
KJA
King James Atualizada (1999)
"pois o preço de uma prostituta é um pedaço de pão, quando comparado ao objetivo da adúltera, que vive rondando à caça de vidas preciosas!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Porque, por meio de uma mulher indecente, um homem é levado a pedir um pedaço de pão, e a adúltera caçará pela vida preciosa."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O máximo que se paga por uma prostituta é um pedaço de pão, mas a adúltera anda à caça de uma vida preciosa."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O preço de uma prostituta se reduz a um bocado de pão, mas a mulher adúltera, que trai o marido, anda à caça de vidas preciosas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Qualquer homem pode ter uma prostituta por pouco dinheiro, mas o adultério custará a ele a sua própria vida."
NVI
Nova Versão Internacional
"pois o preço de uma prostituta é um pedaço de pão, mas a adúltera sai à caça de vidas preciosas."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Pois a prostituta o levará à pobreza, mas dormir com a esposa de outro homem lhe custará a vida."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pois, por causa duma mulher prostituída, o homem é reduzido a um bocado de pão; e a que é adúltera caça a vida preciosa."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução