Comparar Traduções
Provérbios 8:22
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"O SENHOR me possuiu no princípio de seus caminhos, desde então, e antes de suas obras."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"O SENHOR me possuía no início de sua obra, antes de suas obras mais antigas."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"O SENHOR me possuiu no princípio de seus caminhos e antes de suas obras mais antigas."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O SENHOR me criou como a primeira das suas obras, o princípio dos seus feitos mais antigos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"O Senhor me criou como a primeira das suas obras, o princípio dos seus feitos mais antigos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"O SENHOR me possui como fundamento do seu Caminho, antes mesmo do princípio das suas obras mais antigas;"
KJF
King James Fiel (1611)
"O Senhor me possuiu no princípio de seu caminho, antes de suas obras mais antigas."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O SENHOR me possuía no início da sua obra, antes das suas obras mais antigas."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Eu estava junto com o SENHOR quando ele criou o universo. Já existia antes da criação do mundo, antes das suas obras mais antigas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"“O SENHOR Deus me criou antes de tudo, antes das suas obras mais antigas."
NVI
Nova Versão Internacional
"“O SENHOR me criou como o princípio de seu caminho , antes das suas obras mais antigas;"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“O SENHOR me estabeleceu desde o princípio, antes de criar qualquer outra coisa."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Jeová me possuiu no princípio dos seus caminhos, antes das suas obras da antiguidade."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução