Buscar

Comparar Traduções

Romanos 14:19

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Sigamos, pois, as coisas que servem para a paz e para a edificação de uns para com os outros."
20 palavras
95 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Assim, pois, seguimos as coisas da paz e também as da edificação de uns para com os outros."
20 palavras
94 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Sigamos, pois, as coisas que servem para a paz e para a edificação de uns para com os outros."
20 palavras
95 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Portanto, sigamos as coisas que servem para a paz e as que contribuem para a edificação mútua."
19 palavras
97 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Assim, pois, sigamos as coisas que servem para a paz e as que contribuem para a edificação mútua."
20 palavras
100 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Por isso, esforcemo-nos em promover tudo quanto conduz à paz e ao aperfeiçoamento mútuo."
15 palavras
91 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Sigamos, pois, as coisas que contribuem para a paz e as coisas que são para a edificação de uns para com os outros."
25 palavras
118 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Assim, pois, sigamos as coisas que contribuem para a paz e também as que são para a edificação mútua."
23 palavras
106 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Desta forma, tenhamos como alvo a harmonia e a edificação de uns para com os outros."
17 palavras
86 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Por isso procuremos sempre as coisas que trazem a paz e que nos ajudam a fortalecer uns aos outros na fé."
21 palavras
106 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Por isso, esforcemo-nos em promover tudo quanto conduz à paz e à edificação mútua."
14 palavras
87 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Portanto, tenhamos como alvo a harmonia e procuremos edificar uns aos outros."
12 palavras
77 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Assim, pois, seguimos as coisas que contribuem para a paz e as que são para a edificação mútua."
21 palavras
99 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução