Comparar Traduções
Salmos 101:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Não porei coisa má diante dos meus olhos. Odeio a obra daqueles que se desviam; não se me pegará a mim."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Não porei coisa injusta diante dos meus olhos; aborreço o proceder dos que se desviam; nada disto se me pegará."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Não porei coisa má diante dos meus olhos; aborreço as ações daqueles que se desviam; nada se me pegará."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Nunca me voltarei para a desonestidade. Detesto o que os homens maus fazem; não participarei disso!"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Não porei coisa torpe diante dos meus olhos; aborreço as ações daqueles que se desviam; isso não se apagará a mim."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Não colocarei diante dos meus olhos nada que seja pernicioso. Detesto a conduta dos infiéis; tais atitudes jamais me conquistarão!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Não porei coisa maligna diante dos meus olhos. Odeio a obra daqueles que se desviam; não me contaminará."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Não porei coisa injusta diante dos meus olhos. Detesto a conduta dos que se desviam. Nada disto se pegará em mim."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Não quero ter interesse por coisas más; odeio os atos de quem se afasta da sua lei e não me juntarei a eles."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"e não deixarei que entre nela nenhum mal. Eu detesto as ações daqueles que se afastam de Deus e não tomarei parte nos seus pecados."
NVI
Nova Versão Internacional
"Repudiarei todo mal. Odeio a conduta dos infiéis; jamais me dominará!"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Não olharei para coisa alguma que seja má e vulgar. Odeio todos que agem de forma desonesta; não terei nada a ver com eles."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não porei diante dos olhos coisa que seja torpe; aborreço a conduta dos que se desviam; não se me pegará a mim."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução