Comparar Traduções
Salmos 104:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Junto delas têm as aves do céu o seu pouso e, por entre a ramagem, desferem o seu canto."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Junto delas habitam as aves do céu, cantando entre os ramos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Junto a elas habitam as aves dos céus; do meio da ramagem fazem ouvir seu canto."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto."
KJA
King James Atualizada (1999)
"As aves do céu fazem ninho junto às águas e, entre os galhos, põem-se a cantar."
KJF
King James Fiel (1611)
"Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Junto delas as aves do céu têm o seu pouso e, por entre a ramagem, elas se põem a cantar."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Junto a esses riachos os passarinhos do céu fazem os seus ninhos e cantam entre os ramos das árvores."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Nas margens dos rios, os pássaros fazem os seus ninhos e cantam entre os galhos das árvores."
NVI
Nova Versão Internacional
"As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Junto delas, as aves do céu têm o seu pouso, dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução