Comparar Traduções
Salmos 104:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Tu a cobriste com o abismo, como com uma veste; as águas estavam sobre os montes;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Do abismo a cobriste, como uma veste; as águas ficaram acima das montanhas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Como se estendesses sobre ela um manto, assim a cobriste com os oceanos; as águas cobriam as montanhas."
KJF
King James Fiel (1611)
"Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Vestiu a terra com os mares e oceanos, como se fosse uma capa, deixando grandes montanhas debaixo d’água."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Cobriste a terra com o oceano profundo, como se ele fosse uma capa, e as águas ficaram acima das montanhas."
NVI
Nova Versão Internacional
"com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Vestiste a terra com torrentes de água, com água que cobriu até os montes."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Cobriste-a dum abismo como duma vestidura; as águas ficaram acima das montanhas."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução