Buscar

Comparar Traduções

Salmos 105:32

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrasador na sua terra."
12 palavras
67 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Por chuva deu-lhes saraiva e fogo chamejante, na sua terra."
10 palavras
59 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Converteu as suas chuvas em saraiva e fogo abrasador, na sua terra."
12 palavras
67 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Enviou granizo e fogo abrasador sobre a terra."
8 palavras
46 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra."
10 palavras
58 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Em vez de chuva deu-lhes granizo e raios flamejantes sobre sua nação."
13 palavras
71 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ele deu-lhes granizo por chuva, e fogo abrasador na sua terra."
11 palavras
62 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Por chuva deu-lhes granizo e fogo chamejante, naquela terra."
9 palavras
60 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Em vez de chuva, mandou sobre o Egito chuva de pedras e tempestades com relâmpagos flamejantes."
17 palavras
96 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Em vez de chuva, ele mandou chuva de pedra e relâmpagos sobre a terra."
15 palavras
71 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Deu-lhes granizo, em vez de chuva, e raios flamejantes por toda a sua terra;"
14 palavras
76 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Enviou-lhes granizo em lugar de chuva, e relâmpagos faiscaram sobre a terra."
13 palavras
77 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Deu-lhes saraiva por chuva e fogo chamejante, na sua terra."
10 palavras
59 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução