Comparar Traduções
Salmos 106:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas deixaram-se levar à cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"entregaram-se à cobiça, no deserto; e tentaram a Deus na solidão."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"mas deixaram-se levar da cobiça, no deserto, e tentaram a Deus na solidão."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"mas se deixaram levar pela cobiça no deserto e tentaram a Deus na região árida."
JFAA
Almeida Atualizada *
"mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Dominados pela fome no deserto, puseram Deus à prova, nas regiões áridas."
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas cobiçaram excessivamente no deserto, e tentaram a Deus no deserto."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Entregaram-se à cobiça, no deserto; e, nos lugares áridos, puseram Deus à prova."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Exigiram que Deus lhes desse o que seus apetites pediam; com sua cobiça, lá no deserto, puseram Deus à prova."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"No deserto, eles se deixaram levar pelos seus desejos e puseram Deus à prova."
NVI
Nova Versão Internacional
"Dominados pela gula no deserto, puseram Deus à prova nas regiões áridas."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"No deserto, os desejos do povo se tornaram insaciáveis; puseram Deus à prova naquela terra desolada."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"mas deixaram-se levar da cobiça no deserto e tentaram a Deus no ermo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução