Comparar Traduções
Salmos 106:43
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniqüidade."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus conselhos e, por sua iniquidade, foram abatidos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Muitas vezes os livrou; mas eles provocaram-no com o seu conselho e foram abatidos pela sua iniquidade."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ele os libertou muitas vezes; mas continuaram com planos rebeldes e foram abatidos por causa da sua maldade."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ainda assim, Ele os tem libertado muitas vezes, embora prosseguissem em seus planos de rebelião e afundassem cada vez mais em sua malignidade."
KJF
King James Fiel (1611)
"Muitas vezes ele os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus planos e, na sua iniquidade, foram abatidos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Por várias vezes o Senhor libertou os israelitas, mas eles insistiam em desobedecer aos seus planos, e por causa dessa desobediência se afundaram ainda mais no pecado."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Muitas vezes Deus livrou o seu povo, mas eles preferiram se revoltar contra ele e se afundar ainda mais no pecado."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ele os libertou muitas vezes, embora eles persistissem em seus planos de rebelião e afundassem em sua maldade."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Muitas vezes os livrou, mas escolheram se rebelar contra ele; por fim, seu pecado os destruiu."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Muitas vezes, os livrou; mas eles, rebeldes, permaneceram no seu conselho e, por sua iniquidade, foram abatidos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução