Buscar

Comparar Traduções

Salmos 107:37

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante."
11 palavras
67 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas."
9 palavras
64 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante."
10 palavras
65 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"semeiam campos e plantam vinhas, que produzem muitos frutos."
9 palavras
60 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes."
9 palavras
64 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Semearam campos, plantaram vinhas e colheram os frutos de grande safra."
11 palavras
71 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante."
12 palavras
75 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas."
9 palavras
64 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Lá, eles semearam os cereais e plantaram uvas e tiveram grandes colheitas."
12 palavras
75 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"semearam os campos, fizeram plantações de uvas, e foram boas as colheitas."
13 palavras
76 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"semearem lavouras, plantarem vinhas e colherem uma grande safra."
9 palavras
64 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Eles semeiam campos, plantam videiras e têm grandes colheitas."
10 palavras
63 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Eles semeiam campos e plantam vinhas que produzam frutos abundantes."
10 palavras
68 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução