Buscar

Comparar Traduções

Salmos 114:5

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Que tiveste tu, ó mar, que fugiste, e tu, ó Jordão, que voltaste para trás?"
15 palavras
79 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Que tens, ó mar, que assim foges? E tu, Jordão, para tornares atrás?"
14 palavras
71 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Que tiveste, ó mar, que fugiste, e tu, ó Jordão, que tornaste atrás?"
13 palavras
72 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Ó mar, que tens que foges assim? E tu, ó Jordão, que tens que recuas?"
14 palavras
72 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Que tens tu, ó mar, para fugires? e tu, ó Jordão, para tornares atrás?"
14 palavras
74 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Que tens, ó mar, que assim foges? E tu, Jordão, por que retrocedes?"
13 palavras
69 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"O que te afligiu, ó mar, que fugiste? E tu, Jordão, para que voltaste para trás?"
17 palavras
83 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"O que lhe aconteceu, ó mar, para que você fugisse assim? E você, Jordão, por que recuou?"
17 palavras
92 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Por que fugir, ó mar? E você, rio Jordão, por que parou de correr?"
14 palavras
69 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Que aconteceu, ó mar, para que você fugisse assim? E, você, rio Jordão, por que parou de correr?"
18 palavras
100 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Por que fugir, ó mar? E você, Jordão, por que retroceder?"
11 palavras
60 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Que aconteceu, ó mar Vermelho, para que se abrisse? Que aconteceu, ó rio Jordão, para que recuasse?"
16 palavras
102 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Que tens tu, ó mar, para fugires? E tu, ó Jordão, para recuares?"
12 palavras
67 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução