Buscar

Comparar Traduções

Salmos 115:13

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Abençoará os que temem ao SENHOR, tanto pequenos como grandes."
11 palavras
64 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ele abençoa os que temem o SENHOR, tanto pequenos como grandes."
12 palavras
64 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Abençoará os que temem ao SENHOR, tanto pequenos como grandes."
11 palavras
64 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"abençoará os que temem o SENHOR, tanto pequenos como grandes."
11 palavras
63 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"abençoará os que temem ao Senhor, tanto pequenos como grandes."
11 palavras
64 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ele abençoa os que temem o SENHOR, tanto pequenos quanto grandes."
12 palavras
66 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Abençoará os que temem ao Senhor, tanto pequenos quanto grandes."
11 palavras
66 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Ele abençoa os que temem o SENHOR, tanto pequenos como grandes."
12 palavras
64 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ele abençoará aqueles que o amam e lhe obedecem, grandes ou pequenos."
13 palavras
71 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ele abençoará todos os que o temem, tanto os importantes como os humildes."
14 palavras
76 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"abençoará os que temem o SENHOR, do menor ao maior."
11 palavras
53 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Abençoará os que temem o SENHOR, tanto os grandes como os pequenos."
13 palavras
69 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"abençoará os que temem a Jeová, tanto pequenos como grandes."
11 palavras
63 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução