Comparar Traduções
Salmos 116:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Cri, por isso falei. Estive muito aflito."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eu cria, ainda que disse: estive sobremodo aflito."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Cri; por isso, falei: estive muito aflito."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eu cri, apesar de ter dito: Estou muito aflito."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Cri, por isso falei; estive muito aflito."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Conservei a confiança, mesmo quando dizia: “Estou sobremodo aflito”."
KJF
King James Fiel (1611)
"Cri, portanto falei: Fui grandemente afligido."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eu cria, mesmo quando eu disse: “Estou muito aflito.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ainda que tenha dito: “Estou muito aflito”, eu acreditei."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eu continuei crendo, mesmo quando disse: “estou completamente esmagado.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"Eu cri, ainda que tenha dito: Estou muito aflito."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Eu cri, por isso disse: “Estou profundamente aflito!”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Creio; por isso, devo falar: Eu estive sobremaneira aflito."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução