Comparar Traduções
Salmos 116:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Os cordéis da morte me cercaram, e angústias do inferno se apoderaram de mim; encontrei aperto e tristeza."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Laços de morte me cercaram, e angústias do inferno se apoderaram de mim; caí em tribulação e tristeza."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Cordéis da morte me cercaram, e angústias do inferno se apoderaram de mim; encontrei aperto e tristeza."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Os laços da morte me cercaram; as angústias do Sheol se apoderaram de mim; sofri tribulação e tristeza."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Os laços da morte me cercaram; as angústias do Seol se apoderaram de mim; sofri tribulação e tristeza."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Os laços da morte me envolveram e, surpreendido pelas tribulações do inferno, encontrava-me em profunda angústia e tristeza."
KJF
King James Fiel (1611)
"As tristeza da morte me cercaram, e as dores do inferno se apoderaram de mim; eu encontrei tribulação e tristeza."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Laços de morte me cercaram, e angústias do inferno se apoderaram de mim; fiquei aflito e triste."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"A morte me olhou de frente e quase me levou no seu laço; fiquei completamente dominado pelo medo do Sheol, e o desespero e a tristeza me dominaram."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os laços da morte estavam me apertando, os horrores da sepultura tomaram conta de mim, e eu fiquei aflito e apavorado."
NVI
Nova Versão Internacional
"As cordas da morte me envolveram, as angústias do Sheol vieram sobre mim; aflição e tristeza me dominaram."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"A morte me envolveu com suas cordas, e os terrores da sepultura me dominaram; não via outra coisa senão sofrimento e tristeza."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Cercaram-me os laços da morte, e as angústias de Sheol se apoderaram de mim; caí na tribulação e tristeza."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução