Comparar Traduções
Salmos 119:16
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Recrear-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Alegrar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Encontro minhas delícias em teus decretos; não me esqueço de tua Palavra."
KJF
King James Fiel (1611)
"Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Minha maior alegria é cumprir as suas ordens escritas. Não me esqueço da sua palavra!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra."
NVI
Nova Versão Internacional
"Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Terei prazer em teus decretos e não me esquecerei de tua palavra."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Nos teus estatutos, deleitar-me-ei; não me esquecerei da tua palavra."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução