Buscar

Comparar Traduções

Salmos 119:52

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Lembrei-me dos teus juízos antiqüíssimos, ó SENHOR, e assim me consolei."
12 palavras
76 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Lembro-me dos teus juízos de outrora e me conforto, ó SENHOR."
11 palavras
63 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Lembrei-me dos teus juízos antiquíssimos, ó SENHOR, e, assim, me consolei."
12 palavras
77 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"SENHOR, lembro-me dos teus juízos, estabelecidos na antiguidade, e assim me consolo."
13 palavras
85 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo."
11 palavras
66 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Lembrei-me, SENHOR, de tuas decisões de outrora, e fiquei consolado."
11 palavras
69 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, Ó Senhor, e me consolei."
11 palavras
69 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó SENHOR."
11 palavras
62 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Eu me lembro, SENHOR, dos seus julgamentos no passado e encontro consolo no meu coração."
16 palavras
90 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó SENHOR."
12 palavras
74 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Lembro-me, SENHOR, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo."
12 palavras
72 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Medito em teus estatutos tão antigos; ó SENHOR, eles me consolam!"
11 palavras
67 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Lembro-me, Jeová, dos teus juízos no passado e me conforto."
11 palavras
61 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução