Buscar

Comparar Traduções

Salmos 119:65

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Fizeste bem ao teu servo, SENHOR, segundo a tua palavra."
10 palavras
56 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Tens feito bem ao teu servo, SENHOR, segundo a tua palavra."
11 palavras
59 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Fizeste bem ao teu servo, SENHOR, segundo a tua palavra."
10 palavras
56 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"SENHOR, segundo tua palavra, tu tens sido bondoso para com teu servo."
12 palavras
69 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra."
14 palavras
74 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Trataste teu servo com extrema bondade, segundo a tua Palavra, SENHOR."
11 palavras
70 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Lidaste bem com o teu servo, Ó Senhor, segundo a tua palavra."
11 palavras
62 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Tens sido bom para o teu servo, SENHOR, segundo a tua palavra."
12 palavras
62 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"SENHOR, trate com bondade o seu servo, conforme a sua palavra."
11 palavras
62 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ó SENHOR Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu servo."
16 palavras
85 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Trata com bondade o teu servo, SENHOR, conforme a tua promessa."
11 palavras
63 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Muitas coisas boas me tens feito, SENHOR, como prometeste."
9 palavras
58 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Tens procedido bem com o teu servo, segundo a tua palavra, ó Jeová."
12 palavras
69 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução