Comparar Traduções
Salmos 119:67
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Antes de ser afligido andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Antes de ser afligido, andava errado, mas agora guardo a tua palavra."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Antes de ser afligido, andava errado; mas agora guardo a tua palavra."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Antes de ser castigado, eu me desviava; mas agora obedeço à tua palavra."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Antes de ser humilhado, eu andava extraviado, mas agora aprendi a obedecer à tua Palavra!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora guardei a tua palavra."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Antes de ser castigado, eu andava pelos meus próprios caminhos errados, mas agora obedeço à sua palavra."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra."
NVI
Nova Versão Internacional
"Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Antes de me disciplinares, eu vivia desviado; agora, porém, sigo tua palavra de perto."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Antes de ser afligido, eu me extraviei; mas, agora, observo a tua palavra."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução