Buscar

Comparar Traduções

Salmos 120:4

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Flechas agudas do poderoso, com brasas vivas de zimbro."
9 palavras
55 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Setas agudas do valente e brasas vivas de zimbro."
9 palavras
49 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Flechas agudas do valente, com brasas vivas de zimbro."
9 palavras
54 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Flechas agudas do guerreiro, com brasas vivas!"
7 palavras
46 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Flechas agudas do valente, com brasas vivas de zimbro!"
9 palavras
54 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Contudo, Ele a castigará com as flechas afiadas de um guerreiro, com brasas incandescentes"
14 palavras
91 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Flechas afiadas do poderoso, com carvões de zimbro."
9 palavras
52 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Flechas afiadas de guerreiro e brasas vivas de zimbro."
9 palavras
54 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ele a castigará com flechas afiadas e queimadas com brasas vivas."
11 palavras
66 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ele os castigará com as flechas afiadas de um soldado e com brasas."
13 palavras
68 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ele a castigará com flechas afiadas de guerreiro, com brasas incandescentes de sândalo."
14 palavras
89 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Ele a atravessará com flechas afiadas e a queimará com brasas vivas."
12 palavras
70 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Agudas setas do valente, juntamente com carvões de giestas."
10 palavras
60 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução