Buscar

Comparar Traduções

Salmos 124:4

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então as águas teriam transbordado sobre nós, e a corrente teria passado sobre a nossa alma;"
18 palavras
95 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"as águas nos teriam submergido, e sobre a nossa alma teria passado a torrente;"
14 palavras
79 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"então, as águas teriam trasbordado sobre nós, e a corrente teria passado sobre a nossa alma;"
18 palavras
95 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"as águas nos teriam encoberto, e a torrente teria passado sobre nós;"
13 palavras
70 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"as águas nos teriam submergido, e a torrente teria passado sobre nós;"
13 palavras
71 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então, as águas nos teriam arrastado e furiosas torrentes teriam feito submergir nossas almas."
15 palavras
96 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Então as águas teriam nos coberto, e o ribeiro teria passado sobre a nossa alma;"
16 palavras
82 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"As águas nos teriam submergido, e a torrente teria passado por cima de nós;"
15 palavras
77 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Teríamos sido arrastados pelas águas, e a enchente nos teria afogado;"
12 palavras
71 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"As águas nos teriam levado para longe, a enchente nos teria coberto,"
12 palavras
69 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"as águas nos teriam arrastado e as torrentes nos teriam afogado;"
11 palavras
65 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"As águas nos teriam encoberto, a correnteza nos teria afogado."
10 palavras
63 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"então, nos teriam submergido as águas, sobre a nossa alma teria passado a torrente;"
15 palavras
85 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução