Buscar

Comparar Traduções

Salmos 22:4

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste."
10 palavras
57 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Nossos pais confiaram em ti; confiaram, e os livraste."
9 palavras
54 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste."
10 palavras
57 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Nossos pais confiaram em ti; confiaram, e tu os livraste."
10 palavras
57 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste."
10 palavras
57 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Nossos antepassados confiaram em ti, tiveram fé em ti, e os livraste."
12 palavras
70 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Nossos pais confiaram em ti; confiaram, e tu os livraste."
10 palavras
57 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Nossos pais confiaram em ti; confiaram, e tu os livraste."
10 palavras
57 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Os nossos antepassados confiaram no Senhor, confiaram e foram libertos."
10 palavras
71 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Os nossos antepassados puseram a sua confiança em ti; eles confiaram em ti, e tu os salvaste."
18 palavras
94 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Em ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste."
14 palavras
80 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Nossos antepassados confiaram em ti, e tu os livraste."
9 palavras
54 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e os livraste."
9 palavras
54 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução