Comparar Traduções
Salmos 26:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Não me tenho assentado com homens vãos, nem converso com os homens dissimulados."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Não me tenho assentado com homens falsos e com os dissimuladores não me associo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Não me tenho assentado com homens vãos, nem converso com os homens dissimulados."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Não tenho me assentado com homens falsos, nem me associado com hipócritas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Não me tenho assentado com homens falsos, nem associo com dissimuladores."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Não me associo com pessoas falsas, nem caminho com os hipócritas."
KJF
King James Fiel (1611)
"Não sentei com pessoas vãs, nem irei com dissimuladores."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Não me tenho assentado com gente falsa e com os hipócritas não me associo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Não ando em companhia de gente fingida e mentirosa."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eu não ando na companhia de gente falsa e não vivo com hipócritas."
NVI
Nova Versão Internacional
"Não me associo com homens falsos nem ando com hipócritas;"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Não passo tempo com mentirosos, nem ando com hipócritas."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não me tenho sentado com homens falsos, nem terei relações com dissimuladores."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução