Buscar

Comparar Traduções

Salmos 27:10

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porque, quando meu pai e minha mãe me desampararem, o SENHOR me recolherá."
14 palavras
76 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Porque, se meu pai e minha mãe me desampararem, o SENHOR me acolherá."
14 palavras
71 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porque, quando meu pai e minha mãe me desampararem, o SENHOR me recolherá."
14 palavras
76 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Se meu pai e minha mãe me abandonarem, o SENHOR me acolherá."
13 palavras
62 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Se meu pai e minha mãe me abandonarem, então o Senhor me acolherá."
15 palavras
69 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ainda que meu pai e minha mãe me abandonem, o SENHOR me acolherá."
14 palavras
67 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Quando meu pai e minha mãe me abandonarem, então o Senhor me acolherá."
15 palavras
73 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Porque, se o meu pai e a minha mãe me abandonarem, o SENHOR me acolherá."
16 palavras
74 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ainda que meu pai e minha mãe me abandonassem, o SENHOR me receberia de braços abertos."
18 palavras
89 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ainda que o meu pai e a minha mãe me abandonem, o SENHOR cuidará de mim."
17 palavras
74 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ainda que me abandonem pai e mãe, o SENHOR me acolherá."
12 palavras
57 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Mesmo que meu pai e minha mãe me abandonem, o SENHOR me acolherá."
14 palavras
67 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Pois, meu pai e minha mãe me abandonaram, Mas Jeová me acolherá."
13 palavras
67 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução